La cérémonie de d’inauguration du monument honorant Morihiro SAITO Sensei s’est tenue au siège de l’Iwama Shinshin Aïki Shuren Kai ce dimanche 15 août 2021 à 15h00. La cérémonie a été réalisée en présence de nombreux représentants de dojos et personnalités du Japon mais aussi diffusée en ligne au niveau national et international. De nombreux pratiquants et donateurs associés à ce projet ont participé a cette cérémonie.
Ce projet a été réalisé grâce au soutien de nombreuses personnes liées à la famille Saito, et de nombreux élèves du Japon et du monde entier qui participent activement au développement de l’école d’Iwama.
Sont inscrits sur le monument en hommage à Maître SAITO Morihiro, les mots suivants:
齊藤守弘師範 本名 齋藤森造 一九二八年(昭和三年)三月三十一日生守弘は植芝盛平翁よりいただいた名前.
Morihiro SAITO Shihan, dont le nom de naissance est Morizo SAITO, né le 31 mars 1928 (3e année de l’ére Showa). Il reçoit le nom de Morihiro du fondateur de l’Aïkido Morihei UESHIBA.
合氣道開祖植芝盛平翁の偉業を受け継ぎ、その技と心を滴々相承せんとする。たどり着いた境涯は「和と流れ」。世界中に優れた合気道家を輩出し、没後二〇年を経ようとして、未だに慕われている稀代の武道家.
Chargé par le Fondateur de préserver les techniques de l’Aïkido, il exerce son rôle avec le plus grand dévouement tout au long de sa vie. À travers son chemin de vie, il atteint le chemin du « flux et de l’harmonie ». Un artiste martial remarquable aimé et respecté par beaucoup. Même plus de 20 ans après sa mort, son héritage est le germe de la croissance d’excellents pratiquants d’aïkido dans le monde entier.
一九四六年(昭和二十一年)七月 岩間の合気修練道場に入門.
Juillet 1946 (Showa 21) Il débute sa pratique à l’Aïki Shuren Dojo d’Iwama.
一九五一年(昭和二十六年)一月 合気会本部道場師範となる.
Janvier 1951 (Showa 26), il devient Shihan au sein du siège de l’Aikikai, le Hombu dojo.
一九六九年(昭和四十四年)四月二十六日開祖昇天。後、茨城道場長となる.
26 avril 1969 (Showa 44) Suite au décès du fondateur de l’Aïkido, Morihiro Saito sensei devient le Directeur de l’Ibaraki Dojo (dojo du fondateur).
一九七五年(昭和五〇年) カリフォルニアにて初めての海外講習会を開催.
1975 (Showa 50) Il dirige son premier stage en dehors du Japon, en Californie.
一九八三年(昭和五三年) 日本武道協議会より「武道功労賞」を授賞.
1983 (Showa 53) Il reçoit un « prix d’excellence et d’accomplissement en arts martiaux » de la Nihon Budo Kiyogi Kai (Organisation de préservation des arts martiaux japonais).
一九九二年(平成四年) 合気会九段となる.
1992 (Heisei 4) Il devient 9ème Dan de l’Aïkikaï.
二〇〇一年(平成十三年) 合氣神社を修復する.
2001 (Heisei 13) Restoration de l’Aïkijinja (temple mondial de l’Aïkido).
二〇〇二年(平成十四年) 五月十三日 永眠.
13 mai 2002 (Heisei 14) Il décède paisiblement.
二十三年間開祖植芝盛平翁に師事する。この間、妻さた夫人と共に、昼夜を分かたず、盛平翁・はつ御夫婦のお世話をする。他の弟子が嫌がって逃げ出した田んぼや畑の仕事の手伝いを、いつも最後まで、開祖に寄り添ってやり続けたエピソードが残っている.
Morihiro SAITO sensei est resté proche du fondateur Morihei UESHIBA et a suivi son enseignement pendant 23 ans. Pendant ce temps, avec sa femme Sata san, il s’occupe sans relâche de Morihei UESHIBA et de sa femme, Hatsu. Morihiro SAITO demeure en permanence aux côtés du fondateur pour s’occuper des travaux ménagers et des rizières. Et cela, même après le départ de la plupart des disciples qui veulent éviter un travail aussi exigeant.
開祖昇天後、茨城道場長となってからは、「開祖直伝」の技の伝承に腐心しながら、数百の体術と武器技の理合いを分類、組織化した.
Après le décès du fondateur, il devient le premier responsable du dojo d’Ibaraki. Il organise et catégorise des centaines de techniques d’armes et de taïjutsu. Il consacre toute sa passion à transmettre tout ce qu’il a appris du Fondateur (Kaiso Jikiden).
開祖から直接武器稽古を受けた数少ない弟子の一人で、合気会本部道場での武器技の指導を許されたただ一人の師範.
Il est l’un des rares disciples à avoir reçu une formation aux armes directement du fondateur. Il est le seul instructeur autorisé à enseigner les techniques d’armes au dojo Hombu Dojo de l’Aïkikaï (Tokyo).
七の素振り(剣)、三十一の杖、十三の杖、二十の素振り(杖)、合わせ、組太刀、組杖等の稽古法を工夫して、稽古生の理解を促した.
Morhiro SAITO sensei a conçu des méthodes pour étudier: les sept mouvements suburis du ken, le kata 31 du jo, le kata 13 du jo, les 20 mouvements suburis du jo, mais aussi les mouvements d’armes awase, kumitachi et de parade. Il a favorisé ainsi la compréhension et la promotion de l’entraînement.
また、合気会高等評議員として、合気道の普及活動に尽力する.
Il sert également en tant que haut conseiller de la Fondation Aïkikaï et contribue à la promotion de l’Aïkido.
一九七五年のカリフォルニアでの海外講習会が好評で、以後毎年海外で講習会を行う。岩間は外国人合気道家のメッカとなり、その型はいつしか「岩間スタイル」と呼ばれるようになる。
En 1975, en Californie (USA), il dirige le premier séminaire à l’étranger. Après avoir reçu un accueil remarquablement positif, des séminaires sont organisés chaque année à l’étranger. Par la suite, le dojo d’Iwama est devenu la Mecque des pratiquants d’Aïkido venus de l’étrangers. Cette école de formation particulière devient connue sous le nom de « Iwama Style », le style d’Iwama.
生涯をかけて合氣神社を守り続ける。二〇〇〇年の合氣神社の修復にあたっては、その費用を捻出するために制作されたビデオ『岩間の合氣道』が、合気道以外の武道家たちからも絶賛される.
Il continue son rôle de gardien de l’Aïkijinja (temple mondial de l’Aïkido) tout au long de sa vie. En 2000, une production vidéo intitulée « Iwama Aïkido » a été réalisée pour couvrir les coûts de restauration du sanctuaire. Cette vidéo a été très appréciée par les praticiens internationaux d’arts martiaux du monde entier.
鍛練館のあるこの地は、植芝家の所有であったが、植芝吉祥丸合気会二代目道主より譲られたものである。
Le terrain actuel où le Tanren-kan Dojo est construit, appartenait initialement à la famille UESHIBA. Il a ensuite été cédé par la deuxième génération de Doshu de L’Aïkikaï Ueshiba Kisshomaru.
Olivier Eberhardt
Traduction – Kenny Sembokuya et Olivier Eberhardt
Images: Tim Hafner